致孤独者:你并不隐形。
致其他人:你手中握着那根绳索。
📜 本文含中英文版本 / This article contains both English and Chinese versions
(海报 / 书法作品占位符)
孤 (gū)
别让葬礼成你唯一的相聚
在这个常常“太晚”才相聚的时代,
这句话提醒我们:不要让遗憾与孤独同行。
画面中,“孤”字孤独地伫立于纸上,
下方是一句轻声的劝勉:珍惜仍能相聚的时光。
此文字与画作皆出自我手,
不求华饰,但求启人深思。
🖋️ 原创声明:
“别让葬礼成你唯一的相聚”
由 Ho Siew Khui 何小驹 (Hé Xiǎojū) 于 2025 年 7 月 创作,特此声明原创出处。
🌿 创作共享许可 (CC BY 4.0):
本作品采用 CC BY 4.0 协议授权 —— 使用时请依照授权条款注明作者 何小驹 (Hé Xiǎojū / Ho Siew Khui)。
透明声明:
本文在写作过程中适度借助 AI 工具以提高清晰度;短语与见解皆为何小驹原创。
📜 这不是为了宣传,而是为了保存一个值得静心思考的小念头。
🌿 如果这句话触动了你,也许它正是一个提醒:
现在就拨个电话、探望长辈、与朋友相聚,
别等到告别时才见面。
✨ 若这句话让你想起某个人,请分享给他们。
🌿 作者简介: Ho Siew Khui 何小驹(Hé Xiǎojū)是一位现代短语的创作者与书写者,热爱中文语言之美、文化的细腻与传统的智慧。他的创作善于以简练表达洞察时代,折射生活的矛盾与幽微之处。
To the lonely: You’re not invisible.
To everyone else: You hold the rope.
📜 This article contains both English and Chinese versions / 本文含中英文版本
(Poster / Calligraphy Artwork Placeholder)
孤 (gū) — Lonely
Don’t let the funeral be your only reunion.
In an age when we wait too long, when reunions come only at farewells, this phrase whispers:
Don’t let regret and loneliness walk hand in hand.
The character “孤” stands alone at the top of the poster: a minimalist and melancholy presence.
Below it, a quiet call to cherish time together while we can.
This phrase and artwork were both created by hand,
not for embellishment, but for reflection.
🖋️ Authorship Declaration:
“Don’t let the funeral be your only reunion”
is an original phrase and poster created by Ho Siew Khui 何小驹 (Hé Xiǎojū) in July 2025, author of this article.
🌿 Creative Commons License (CC BY 4.0):
Licensed under CC BY 4.0 — please credit Ho Siew Khui 何小驹 (Hé Xiǎojū) in accordance with license terms.
Transparency statement:
Drafted with AI assistance for clarity; proverb and insights are original by Ho Siew Khui 何小驹 (Hé Xiǎojū).
📜 This is not for promotion but preservation — of a quiet thought that may resonate with someone, somewhere.
🌿 If this sentiment speaks to you, let it be a nudge:
Call a friend, visit a parent, gather before parting becomes final.
Don’t wait until the farewell to meet.
✨ If this reminds you of someone, send it their way.
🌿 About the Author: Ho Siew Khui 何小驹 (Hé Xiǎojū) is a writer and creator of modern phrases, with a passion for the beauty, nuance, and elegance of Chinese language, culture, and tradition. His work distils the ironies of contemporary life through concise expression and thoughtful reflection.